Posted in իսպաներեն

Traducción de Señor, yo pido un huerto 

Señor, yo pido un huerto

Señor, yo pido un huerto en un rincón tranquilo
donde haya una quebrada con aguas abundantes
una casita humilde cubierta de campánulas,
y una mujer y un hijo que sean como Vos.

Yo quisiera vivir muchos años, sin odios,
y hacer como los ríos que humedecen la tierra
mis versos y mis actos frescos y de puros.
Señor, dadme un sendero con árboles y pájaros.

Yo deseo que nunca os llevéis a mi madre,
porque a mi me gustara cuidarla cual a un niño
y dormirla con besos, cuando ya viejecita 
necesite del sol.

Quiero tener buen sueño, algunos pocos libros
un perro cariñoso que me salte a las piernas,
un rebaño de cabras, toda cosa silvestre,
y vivir de la tierra labrada por mis manos.

Salir a la campiña, y florecer en ella;
sentarme por la tarde, bajo el rústico alero,
a beber aire fresco y olorosa a montaña,
y hablarle a mi pequeño de las cosas humildes

Por la noche contarle algún cuento sencillo,
enseñarle a reír con la risa del agua
y dormirle pensando en que pueda, a la tarde,
guardar esa frescura de la hierba embebida;

y luego, al otro día, levantarme a la aurora
admirando la vida, bañarme en la quebrada,
ordeñar a mis cabras en la dicha del huerto,
y agregar una estrofa al poema del mundo.

Traducción Versión Inglesa: Lord, I ask a garden in a quiet spot

Lord, I ask a garden in a quiet spot
where there may be a brook with a good flow,
an humble little house covered with bell-flowers,
and a wife and a son who shall resemble Thee.

I should wish to live many years, free from hates,
and make my verses, as the rivers
that moisten the earth, fresh and pure.
Lord, give me a path with trees and birds.

I wish that you would never take my mother,
for I should wish to tend to her as a child
and put her to sleep with kisses, when somewhat old
she may need the sun.

I wish to sleep well, to have a few books,
an affectionate dog that will spring upon my knees,
a flock of goats, all things rustic,
and to live off the soil tilled by my own hand.

To go into the field and flourish with it;
to seat myself at evening under the rustic eaves,
to drink in the fresh mountain perfumed air
and speak to my little one of humble things.

At night to relate him some simple tale,
teach him to laugh with the laughter of water
and put him to sleep thinking that he may later on
keep that freshness of the moist grass.

And afterward, the next day, rise with dawn
admiring life, bathe in the brook,
milk my goats in the happiness of the garden
and add a strophe to the poem of the world.

Traducción Versión en armenia:

Տե՛ր, ես խնդրում եմ մի  այգի մի հանգիստ անկյունում,

Որտեղ առու կա, ու կա առատ ջուր,

Խոնարհ փոքրիկ տուն՝ ծածկված կապույտ զանգերով,

Ու մի կին ու տղա, որ կլինեն քեզ պես։

Կցանկանայի ապրել երկար տարիներ, առանց ատելության,

Ու վարվել այնպես , ինչպես գետերը․  խոնավացնել երկիրը

Իմ բանաստեղծություններով ու արարքներով՝  թարմ ու մաքուր:

Տե՛ր , տուր ինձ ճանապարհ ծառերով և թռչուններով:

Ուզում եմ, որ երբեք չտանես մորս,

Որովհետև  կցանկանայի երեխայի պես խնամել նրան,

Քնեցնել նրան իմ համբույրներով,

Երբ նա ծերանա ու պետք լինի արև։

Ուզում եմ լավ քնել, մի քանի գրքեր,

Մի քնքուշ շուն, որը կցատկի ոտքերիս վրա,

Այծերի մի հորան, ամեն ինչ վայրի,

Ապրել իմ  ձեռքով մշակված հողի վրա։

Դուրս գալ գյուղ և ծաղկել այնտեղ.

Նստել երեկոյան գեղջուկ քիվերի տակ,

Շնչել թարմ  և բուրավետ լեռնային օդ,

Ու խոսել  իմ փոքրիկի հետ համեստ բաներից։

Գիշերը նրան մի պարզ պատմություն պատմել,

Սովորեցնել  ծիծաղել ջրի ծիծաղով,

Ու քնել՝ մտածելով, որ երեկոյան կկարողանա

Պահպանել խոտից ներծծված այդ թարմությունը։

Իսկ հետո՝ հաջորդ օրը, վեր կենալ լուսադեմին՝

Հիանալով կյանքով, լողալ ձորում,

Կթել իմ այծերին՝ այգու երանության մեջ,Եվ աշխարհի բանաստեղծություններին մի տող ավելացնել։

fuente

Posted in իսպաներեն

Frida Kahlo

Frida Kahlo, (born July 6, 1907, Coyoacán, Mex.—died July 13, 1954, Coyoacán), Mexican painter. The daughter of a German Jewish photographer, she had polio as a child and at 18 suffered a serious bus accident. She subsequently underwent some 35 operations; during her recovery, she taught herself to paint. She is noted for her intense self-portraits, many reflecting her physical ordeal. Like many artists working in post-revolutionary Mexico, Kahlo was influenced by Mexican folk art; this is apparent in her use of fantastical elements and bold use of color, and in her depictions of herself wearing traditional Mexican, rather than European-style, dress. Her marriage to painter Diego Rivera (from 1929) was tumultuous but artistically rewarding. The Surrealists André Breton and Marcel Duchamp helped arrange exhibits of her work in the U.S. and Europe, and though she denied the connection, the dreamlike quality of her work has often led historians to identify her as a Surrealist. She died at 47. Her house in Coyoacán is now the Frida Kahlo Museum. She is a role model to many.

Posted in իսպաներեն

PRUEBA DE NIVEL A1/A2

1. A. ¿De donde son ustedes? 
B. De Brasil.

2. A. ¿A que te dedicas?
B. Soy administrativo.

3. A. Esta ciudad es muy agradable.

4. A. Perdona ¿tienes hora?
B. Si, es la una y cuarto. 

5. A. ¿Hay una farmacia por aqui cerca?
B. Si, hay una al final de esta calle. 

6. A. ¿A que hora te levantas los domingos. 
B. Normalmente, los domingos me levanto a las nueve o diez. 

7. A. Buenos dias, ¿puedo probarme estos pantalones vaqueros? 
B. Si, claro, ¿que talla usa?

8. A. ¿Puedo cerrar la ventana?, tengo frio
B. Si, claro, cierrala

9. A. ¿A que hora abren los bancos en tu ciudad?
B. A las ocho.

10. A. Yo salgo de casa todos los dias a las siete de la manana.

11. A. ¿Te gusta la comida japonesa?
B. Si, me gusto. 

12. A. Normalmente en mi casa todos siepmre levantamos temprano.

13. A. ¿Podemos sentarnos aqui, en esta mesa?
B. No, lo siento, esta reservada. 

14. A. Tienes mala cara, ¿Que te pasa?
B. Nada, es que estoy cansada.

Posted in իսպաներեն

Test de nivel A1


1.Complete la frase con ser, estar, tener, hay o venir.

  • ¿Cuándo vamos a comer? Yo  tengo mucha hambre.
  • La ventana esta abierta por la profesora.
  • Hoy es miércoles.
  • Nosotros somos puertorriqueños.
  • Nosotros tenemos que beber y comer para vivir.
  • Mi hermana tiene 22 años.
  • Ya es la una y media de la tarde.
  • Laura es bonita e interesante;  hoy la pobre esta enferma.
  • Mis padres estan ahora en París.
  • Mis amigas son estudiantes.
  • Tu tienes que estar aquí a las doce.
  • La clase de español es a las ocho y media.
  • No hay nada en la television.
  • Nosotros venimos de comer.

2.Poner la preposicion adecuada.

  • Este regalo no es mío; es para ti.
  • Mi hermana sale a pasear con su hijo.
  • Voy a hacer los deberes del español.
  • Vamos a estar en Madrid  un mes.
  • Ya son las once de la mañana.
  • Vienen del cine y luego van a un concierto.

3.Diga lo contrario.

  • Mi madre tiene el pelo corto./largo
  • Mis padres son  bastante  altos./bajos
  • Correos esta  a la derecha   de la estacion./ a la izquierda
  • La silla esta  libre/ocupada
  • El gato esta debajo de la mesa./sobre
  • Ella tiene una casa nueva./antigua
  • Carmen es delgada./gorda
  • La comida es buena./mala
  • El vino es barato./caro
  • Las casas  son grandes./pequeñas

4.Forme el plural/singular

  • Mi coche es rojo. — Mis coches son rojos.
  • ¿De que color son vuestras gabardinas?-Nuestras  gabardinas son azules. — ¿De qué color es vuestra gabardina?-Nuestra gabardina es azul.
  • Esa piscina es grande. — Esas piscinas son grandes.
  • Aquel restaurante es muy bueno y barato. — Aquel restaurantes son muy buenos y baratos.
  • Estos tomates son muy ricos. — Este tomate es muy rico.
  • Aquellos  senores son turistas. — Aquell señor es turista. 
  • Los edificios son modernos. — El edificio es moderno.
  • El tabaco es malo. — Los tabacos son malos.
  • La ventana esta cerrada. — Las ventanas estan cerradas.
  • Nuestras peliculas son muy  interesantes. — Nuestra pelicula es muy interesante.

5.Traducir.

  • Ժամը քանի՞սն է։ — ¿Qué hora es? 
  • Այս գիրքը Նարեկի գիրքն։ — Este libro es de Narek.
  • Ես 15 տարեկան եմ։ — Tengo 15 años.
  • Մեր տունը շատ գեղեցիկ է և հարմարավետ: — Nuestra casa es muy bonita y cómoda.
  • Ամառը իմ սիրած եղանակն է: — El verano es mi estación favorita.

6.

  • Mi hijo tiene las manos grandes.
    los
    les
    las
  • A mediodía tomo una taza de té para merendar.
    Por la tarde
    A mediodía
    Por la noche
  • En esta clase no hay aire acondicionado.
    está
    tiene
    hay
Posted in English, իսպաներեն

Lorquiana

“Lorquiana” ballet was created with the influence of Federico Garcia Lorca’s genius poetry. “The whole poetry of Lorca is an undying and passionate dance for me, dance of mind, feeling and imagination”, – said Marc Mnatsakanyan, the author and director of the libretto of “Lorquiana”.

About the ballet

Beautiful Soledad is shocked by the death of her beloved man. Forty days of mourning are passed, but she can’t forget dead Youngste, can’t take off her black dress as a lonesome women forever.. But lite doesn’t abide with death, persistently calls Soledad.

She sees the sunrise, gets involved in the happiness of young men hears clear voices, which formerly call her to sing and dance. Ad She takes off her black dresses and starts to dance unselfconsciously making efforts to find oblivion in its frantic passion.

My experience

This was my first ballet and i very much enjoyed it. The way the story involved was very interesting and it wasn’t the classical ballet i was thinking about. Classical ballet meaning point shows the tutus. It was very interesting although i was sad that it was short i really did enjoy it. After the show we met one of the main dancers herself and it was very cool. My experience of this ballet is very positive and to be honest there was this particular dance move that was stuck in my head and i kept dancing that move. If you ever have the chance to watch this ballet i would defiantly recommend it.

Posted in իսպաներեն

me gusta leer

me gusta leer. Leer me ayuda a calmarme, me ayuda a aprender más cosas y, en general, me gusta mucho leer cuando estoy aburrido y no tengo nada que hacer. Me pongo los auriculares, escucho música y empiezo a leer un libro. Por lo general, leo libros en inglés porque (el inglés es mi idioma fuerte) al principio era exigente con el género que quería leer, pero últimamente he comenzado a tener una mente más abierta y he estado leyendo todos los géneros que en realidad son mejores. pero todavía leo más mi género favorito, que es thriller, terror, detectives y más.

ya que mi forma favorita de leer un libro es escuchando música, me ayuda a concentrarme más en el libro por lo raro que suena. tengo varios libros favoritos pero uno de mis favoritos tiene que ser el abogado de la calle por john grisham.

Sugeriría a muchas personas que comiencen a leer porque desarrollan un conocimiento común y, sinceramente, comienzan a pensar de manera diferente, simplemente desarrollan muchas cosas leyendo libros.

Posted in իսպաներեն

La tarea

2. Ahora escribe la letra correspondiente.

  1. té-F
  2. café con leche-A
  3. zumo de naranja-C
  4. magdalenas-B
  5. cereales-H
  6. leche-E
  7. huevo-G
  8. queso-D
  9. pan con tomate y aceite-I

5 Ordena el siguiente diálogo.

Camarera: Buenos días, ¿qué desean?
Madre: Yo quiero un desayuno andaluz, ¿y tú, hijo?
Hijo: Yo solo quiero un zumo.
Madre: Toma algo más: un bollo o una tostada.
Hijo: No, mamá, solo quiero un zumo de naranja.
Madre: Bueno, pues un andaluz y un zumo de naranja.
Camarera: Muy bien.

Posted in իսպաներեն

Diálogo con fechas

-Hola, ¿qué día es?
-Hola, es miércoles.
-Oh, pensé que era jueves, gracias.
-¿Tienes algun plan para hoy?
-Estoy ocupado solo a las 7:30, ¿y tú?
-Estoy libre, ¿y el viernes?
-Ese es el cumpleaños de mi hermana, ¿no recuerdas que su cumpleaños es el 7 de octubre?
-Lo olvidé, lo siento.
-No te preocupes, puedes venir a la fiesta de cumpleaños, empieza a las 5:00.
-Gracias